-
-
-
Avec ses morceaux comme ‘Esto es de puta mama’, ‘Trippin’ tranquilo’, ‘Je te ray’, ‘Le dealer de son dope’ et j’en passe… Un des meilleurs albums de rap, réédité aujourd’hui.

« Une Ball Dans La Tête ». 500 copies sur double vinyl. Commandez ici!
-
Moi, je chantais ça en rue, tous les jours, pendant des années… Qu’est-ce qui me prenait alors?
Tristeza não tem fim
Felicidade sim…La tristesse n’a pas fin
Le bonheur si…A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor.Le bonheur est comme une goutte
De rosée sur une pétale de fleur
Tranquille, elle brille
Après avoir coulé, elle tremble
Et tombe comme une larme d’amour.A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira
Pra tudo se acabar na quarta feira.La joie du pauvre est comme
La grande illusion du carnaval
Les gens travaillent toute une année
Pour un moment de rêve
Pour faire un déguisement
De roi ou de pirate ou de jardinier
Et tout ça se termine le mercredi.Tristeza não tem fim
Felicidade sim…La tristesse n’a pas fin
Le bonheur si…A felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
Precisa que haja vento sem pararLe bonheur est comme une plume
Que le vent soulève dans l’air
Elle vole si légère
Mais elle a une courte vie
Elle a besoin qu’il y ait du vent sans arrêt
Elle a besoin qu’il y ait du vent sans arrêtPrecisa que haja vento sem parar Elle a besoin qu’il y ait du vent sans arrêt Tristeza não tem fim… La tristesse n’a pas fin… -
-
-
-
-
Souvenir, chanson d’amour… Capisce l’italiano?
E le foglie morte nel vento
Tra le pale del Moulin Rouge
Vagano da sempre nel tempo
Come le chanteuses a Pigalle…
Canterò chanson d’amour
Atmosfera vagamente retrò
Anche se con il naso all’insù
Commediante o stravagante sarò
Tragicomico acrobata In bilico sulla città
Chanson d’amour
Un attimo di tempo
Un angolo nel tempo
Chanson d’amour
Randagio sentimento
Un brivido violento
Canterò una volta di più
Alla luna che da sempre mi spia
Rapsodia che si tinge di blu
Sul sorriso una sottile ironia
Una lirica incredula
Canzone di facile presa
Chanson d’amour
Fa risvegliare dentro
La voglia di un momento
Chanson d’amour
Randagio sentimento
Un brivido violento
Chanson d’amour
Un attimo di tempo
Un angolo nel tempo
Un souvenir
Un souvenir -
L’adieu pour Nan Chan
DER ABSCHIED, un extrait du texte traduit :
« Il descendit de cheval et lui tendit la coupe de l’adieu. Il lui demanda où il allait et pourquoi cela devait être ainsi.
Il parla, et sa voix était voilée :
Toi mon ami, sache que sur cette terre, le bonheur ne m’a pas souri ! Où vais-je ? je vais, je m’en vais errer dans les montagnes.
Je cherche le repos pour mon cœur solitaire. »



